제002권, 그들은 그의 이름을 임마누엘이라 불렀다.(완역)
Results 1 to 2 of 44

제목: 제002권, 그들은 그의 이름을 임마누엘이라 불렀다.(완역)

Threaded View

Previous Post Previous Post   Next Post Next Post
  1. #7

    Default 응답: AND THEY CALLED HIS NAME IMMANUEL. I AM SANANDA

    - 7 -
    (*역자주; 이 복음서의 내용은, ‘탈무드 임마누엘Talmud Jmmanuel’이라는 제목으로 출판되었기 때문에, 그것과 비교하며 참고하되, 직역으로 다소 딱딱한 문장이 될 것입니다. 일부 영단어가 서로 다른 부분이 있을 경우엔 PJ를 기준합니다. 이제 그, ‘유다 이스카리옷’이 고대 아람어로 쓴, 왜곡되지 않은 진실의 두루마리 복음서를 영역한 말씀을 보겠습니다. 어떤 부분이 신약성경에서 임의로 삭제.추가.왜곡.편집되었는지 가늠해 보실 수 있습니다.)

    *************************

    GENEALOGICAL TREE
    혈통 계보


    This is the book and secret records of Jmmanuel which means "God with us", "God among us", who is a son of Joseph, of Jakob, the distant descendant of David, who was a descendant of Abram, whose lineage goes back to Adam, the father of man of the Earth, who was begot by Semjasa, the leader of the Sons of Heaven who were the guardian angels of God, the great ruler of those who traveled from afar.
    이것은 임마누엘의 서書이며 또 임마누엘에 대한 은밀한 기록들입니다. 임마누엘Jmmanuel은 '우리와 함께 하는 신“, ”우리의 가운데에 있는 신“이란 뜻이며, 그는 요셉Joseph, 야곱Jakob의 아들이며, 다윗David의 먼 자손이며, 그는 아브라함Abram의 자손이었으며, 아브라함의 혈통은, 지구인의 아버지인 아담Adam까지 거슬러 올라가며, 아담의 수호천사들이었던 천자天子the Sons of Heaven의 지도자이며 아득히 먼 곳으로부터 여행하는 존재들의 위대한 통치자인 셈야자Semjasa에 의해 태어났습니다.


    Semjasa, the heavenly son and guardian angel of God, the great ruler of those who traveled from far away through the space of the universe, begot with an earth wife, Adam, the father of the white human race.
    천자天子이고 또 의 수호천사이며, 우주의 공간을 통과하여 먼 곳으로부터 여행하는 존재들의 위대한 통치자인 셈야자는 지구의 한 부인과 함께, 백인종의 아버지인, 아담을 낳았습니다.


    Adam took an Earth wife and begot Seth. Seth begot Enos. Enos begot Akibeel. Akibeel begot Aruseak. Aruseak begot Kenan.Kenan begot Mahalaleel. Mahalaieel begot Urakibarameel. Urakibarameel begot Jared. Jared begot Henoch. Henoch begot Methusalah. Methusalah begot Lamech. Lamech begot Tamiel. Tamiel begot Danel. Danel begot Asael. Asael begot Samsaveel. Samsaveel begot Jomjael. Jomjael begot Turel. Turel begot Hamech. Hemech begot Noah. Noah begot Sem. Sem begot Arpachsad. Arpachsad begot Batrael. Batrael begot Ramuel. Ramuel begot Askeel. Askeel begot Armers. Armers begot Salah. Salah begot Eber. Eber begot Peleg. Peleg begot Regu. Regu begot Serug. Serug begot Aruseal. Aruseal begot Nahor. Nahor begot Thara. Thara begot Abram. Abram begot Jsaak. Jsaak begot Juda. Juda begot Anani. Anani begot Ertael. Ertael begot Perez. Perez begot Hezron. Hezron begot Rain. Rain begot Ami­nadab. Aminadab begot Savebe. Savehe begot Nahesson. Nahesson begot Sahna. Sahna begot Boas. Boas begot Obed. Obed begot Jesse. Jesse begot David. David begot Salomo. Salomo begot Asa. Asa begot Gadaeel. Gadaeel begot Josaphat. Josaphat begot Jara. Jara begot Armeneel. Armeneel begot Usia. Usia begot Jothan. Jothan begot Gadreel. Gadreel begot Ahas. Ahas begot Itiskia. Itiskia begot Manasse. Man­asse begot Amon. Amon begot Josia. Josia begot Jajachin. Jojachin begot Sealthiel. Sealthiel begot Jegun. Jegun begot Serubabel. Serubabel begot Abiud. Abiud begot Eliakim. Eliakim begot Asor. Asor begot Zadok. Zadok begot Achim. Achim begot Eliud. Eliud begot Eleasar. Eleasar begot Matthan. Matthen begot Jakob. Jakob begot Joseph.
    아담은 지구 여인을 아내로 취하여 을 낳았고, 에노스를 낳았고, 에노스아키비엘을 낳았고, 아키비엘아루세크를 낳았으며, 아루세크케난을 낳았고, 케난마할랄렐을 낳았고, 마할랄렐우라키바라미엘을 낳았고, 우라키바라미엘야렛을 낳았고, 야렛에노크를 낳았으며, 에노크메투살라를 낳았고, 메투살라라멕을 낳았고, 라멕타미엘을 낳았으며, 타미엘다넬을 낳았고, 다넬아자엘을 낳았고, 아자엘삼사피엘을 낳았습니다. 삼사피엘요미아엘을 낳았으며, 요미아엘투렐을 낳았고, 투렐하메크를 낳았고, 하메크노아를 낳았으며, 노아을 낳았고, 아르팍삿을 낳았고, 아르팍삿바트라알을 낳았고, 바트라알라무엘을 낳았고, 라무엘아스키엘을 낳았고, 아스키엘아르메르스를 낳았고, 아르메르스살라를 낳았고, 살라에베르를 낳았으며, 에베르펠레그를 낳았고, 펠레그레구를 낳았고, 레구세루그를 낳았고, 세루그아라세알을 낳았고, 아라세알나호르를 낳았으며, 나호르타라를 낳았고, 타라아브라함을 낳았으며, 아브라함이삭을 낳았고, 이삭야곱을 낳았고, 야곱유다를 낳았고, 유다아나니를 낳았고, 아나니에르타엘을 낳았고, 에르타엘페레스를 낳았고, 페레스헤스론을 낳았고, 헤스론을 낳았고, 아미나답을 낳았고, 아미나답사베비를 낳았고, 사베비나흐손을 낳았고, 나흐손사나를 낳았고, 사나보아스를 낳았으며, 보아스오벳을 낳았고, 오벳이새를 낳았고, 이새다윗을 낳았으며, 다윗솔로몬을 낳았고, 솔로몬아사를 낳았습니다. 아사가다엘을 낳았고, 가다엘요사팟을 낳았고, 요사팟요라를 낳았고, 요라아르메니엘을 낳았고, 아르메니엘우시아를 낳았으며, 우시아요단을 낳았고, 요단가드리엘을 낳았고, 가드리엘아하스를 낳았으며, 아하스히스기야를 낳았으며, 히스기야마나세를 낳았고, 마나세아몬을 낳았고, 아몬요시아를 낳았고, 요시아요아킨을 낳았고, 요아킨스알디엘을 낳았으며, 스알디엘예쿤을 낳았고, 예쿤스루바벨을 낳았고, 스루바벨아비웃을 낳았고, 아비웃엘리아킴을 낳았고, 엘리아킴아소르를 낳았으며, 아소르사독을 낳았으며, 사독아킴을 낳았고, 아킴엘리웃을 낳았고, 엘리웃엘리아살을 낳았고, 엘리아살마탄을 낳았고, 마탄야곱을 낳았으며, 야곱요셉을 낳았습니다.


    PREGNANCY OF MARY
    마리아의 임신

    Joseph became the spouse of Mary, the mother of Jmmanuel, who became pregnant by one who was a distant descendant of the Son of Heaven, Rasiel, who was the guardian angel of the secret. When Joseph was in betrothal to Mary to be publicly married, he was informed of the secret insemination of Mary through a descendant of the Sons of Heaven, from the lineage of Rasiel, he was filled with wrath. He denied her and yet, having been close unto her, and most respectful of her purity from matings was given to confusion and bewilderment. He made arrangements to take leave of her and denounced any responsibility unto her and further, refused to marry her in public before the peoples of the community --- which was the way marriage was ordained and sanctioned in those days.
    요셉은, 임마누엘의 어머니인, 마리아의 남편이 되었으며, 마리아라시엘(이라 하는), 천자天子의 한 먼 자손이었던 존재에 의해 임신하게 되었으며, 그는 비밀의 수호천사였습니다. 요셉이 공공연히 결혼하기로 한 마리아와 약혼하였을 때, 그는 라시엘 혈통의, 천자天子의 한 자손에 의한 마리아의 비밀의 수태를 알았고, 그는 분노로 가득했습니다. 요셉은 이미, 그녀에 대하여 끝내려 하면서, 그녀를 거부했으며, 또 합궁에 있어서 가장 정중한 그녀의 순결에 혼란과 당황을 느꼈습니다. 그는 그녀에 대한 어떤 책임을 비난했으며 그리고 마리아를 떠나려고 준비했으며, 더욱이, 지역 사람들 앞에서 공공연히 (치르게 되는) 그녀와의 결혼을 거부했습니다 --- 그 풍습은 그 당시에 제정되고 인가된 혼례이었습니다.


    While Joseph was thus thinking in this manner, behold, a guardian angel of the Sons of Heaven, Gabriel, who had brought the seed unto Mary, appeared before him and said, "Joseph, Mary is betrothed to you and you are her spouse, do not leave of her, for the fruit of her womb is chosen for a great and wondrous purpose. Marry her before the people, so that you may be man and wife before the people. If ye choose to renounce her and deny of thy responsibility, thy name shall be stricken from the Book of Life and ye shall be as never having been."
    요셉이 이런 식으로 생각하고 있을 동안에, 보세요, 천자the Sons of Heaven의 한 수호천사인, 마리아에게 자손이 생기게 한, 가브리엘Gabriel이 그의 앞에 나타났고, 그리고 말하기를, “요셉, 마리아는 당신과 약혼하였고 그리고 당신은 그녀의 배필이오. 그녀를 떠나지 마시오. 그녀의 태내에 있는 자손은 위대하고 불가사의한 목적을 위해 선택되었기 때문이오. 사람들 앞에서 그녀와 결혼하시오, 그리하여 사람들 앞에서 남편과 아내가 되는 것은 당연합니다. 만일 그대들이 그녀를 포기하기를 선택하고 또 그대의 책임을 인정하지 않으면, 그대의 이름은 생명의 서the Book of Life로부터 삭제되어야 할 것이며 그리고 그대들은 결코 존재해 오지 않았던 것처럼 되어야만 할 것이오.”


    The impregnation of Mary occurred some eleven thousand Earth years after the creation of Adam through the Son of Heaven, Semjasa, so that the word would be fulfilled which God, the ruler of those that traveled from afar, had said through the prophet Jesaja who spoke as follows:
    마리아의 임신은 천자the Son of Heaven셈야자아담을 지어낸 후 지구의 햇수로 약 11,000년에 일어났으며, 그리하여, 먼 곳으로부터 여행하는 존재들의 통치자인 God께서 예언가 이사야Jesaja를 통해 말씀하셨던 것을 성취하게 될 것입니다. 이사야는 다음과 같이 말했습니다:


    "Behold, an innocent child will be impregnated by a Son of Heaven before she is married to a man before the people.”
    “보라, 한 순결한 자손이 사람들 앞에서 한 남성과 결혼하기 전에 한 천자a Son of Heaven에 의해 잉태하게 될 것이니라.”



    NAME SHALL BE JMMANUEL
    임마누엘이라 이름할 것이니

    "They will name the fruit of her womb, Jmmanuel (Jmmanuel/Immanuel), which interpreted means: "The God with Us" as a symbol and to give honor unto God through whose strength and providential care the Earth was made to bear intelligent human life, through the women of the earth pairing with the Sons of Heaven, those that traveled from afar and bearing great wisdom and perfection from the universe
    “그들은 그녀의 태내 자손을 임마누엘이라 이름할 것이니, 해석된 그 이름은: 에게 영광을 드리고 에 대한 하나의 상징으로서 ‘우리와 함께 하는 '을 뜻하며, 의 힘과 의 뜻에 의한 보살핌으로, 먼 곳으로부터 여행을 하며 우주로부터 완전하고 위대한 지혜를 지니고 있는 천자the Sons of Heaven들과 지구의 여인들이 짝을 지어, 지구가 지성을 갖춘 인간 생명을 낳도록 지어졌느니라.


    "Behold, God and his followers from afar came from the depths of the universe saving themselves from a strong bondage, creating a new race and home with the early women of this Earth for they were in form much like the beauteous creation of Earth and transported great truth and knowledge bonded with unsurpassed wisdom. However, upon birthing into the density of the Earth plane, the shroud of forgetfulness would be destined to fall upon the human form.
    “보라, 과 그 수행자들이 강한 속박으로부터 자신들을 구하려고, 이 지구의 초기의 여인들과 함께 새로운 인종과 고향을 지으려고, 멀리 우주의 심연으로부터 왔느니 그들의 형상은 믿을 수 없을 정도로 아름다운 지구의 삼라만상과 매우 닮았으며 탁월한 지혜로 뭉쳐진 위대한 진실과 지식을 가져 왔기 때문이니라. 하지만, 지구 수평면의 밀도 속으로 태어나자마자, 망각의 덮개가 인간 형상으로 타락하도록 운명지어질 것이니라.

    (*역자주; 여기서, 타락이란, 삶의 과정에서의 난잡한 상태로의 추락이기 보다는, 그 존재의 진동이 고차원에서 물질계의 3차원으로 변환됨을 뜻한다 할 수 있겠습니다.)


    HONOR ONLY GOD AND THE CREATION
    오직 창조를 존경할지라

    "Honor, by the man of earth, is due unto God, for behold, He is the true originator of the white (lighted) generations of people on earth and to Him honor should be given. "There is nothing in equal form besides Him, for this human race created by Him, therefore, man shall have no other Gods besides Him who created other human races in other parts of Earth.
    “신은, 지구의 사람에 의해서, 존경받아야 마땅하느니, 왜냐하면, 은 땅 위에 백색 자손들의 사람들을 지어낸 진정한 원조이며 또 에게 영광을 드려야 하기 때문이니라. “인간 종족은 이 지어내었으므로, 외에는 과 동등한 형상은 없느니, 따라서, 사람은 지구의 다른 곳에서 다른 여러 인간 종족을 지어낸 외에 다른 을 가지지 않아야 하느니라.


    "Besides God, there is nothing in equal form worthy of adoration. Only the omnipotence of Creation reigns over Him and His celestial sons: The Creation itself which is to be adored.
    “신 외에는, 숭배할 만한 동등한 형상은 없노라. 오직 전능하신 창조만이 의 천자들을 지배하느니: 창조 그 자신은 반드시 경배 받아야 하느니라.


    "Behold thus: God reigns over the earth, the Lord of the Celestial Sons and men of this lighted race. This particular grouping would be pale of countenance, bearing the predominant characteristics of the universal beings which came unto these particular peoples.
    “보라 그런 까닭에: 지구와, 천자들의 와 유색인종의 사람들을 지배하느니라. 이 특정한 무리는 특정한 사람들에게 영향을 미쳐, 우주적 존재들의 뛰어난 특성을 지니는 용모의 백인이 될 것이니라.


    "God is the giver of the law of this human race, and therefore, His wishes shall be obeyed by all men and women. God the Lord is generous in His love, but also, terrible in his anger when His laws are disobeyed.
    “신은 이 인간 종족에 대한 법칙을 수여하는 존재이니, 그러므로, 모든 남자들과 여자들은 의 소망을 따라야 하느니라. 이신 그의 사랑 안에서는 관대하나, 또한, 그의 법칙이 지켜지지 않아 화가 나셨을 때는 말할 수 없이 무서우시니라.


    "Thus, Mary's pregnancy is the law of God, so you Joseph, are to be her spouse in matrimony for it is so ordained." And thus did the Angel Gabriel, speak unto Joseph.
    “그러므로, 마리아의 잉태는 의 법칙이며, 요셉, 그것은 그와 같이 명령이니 당신은 결혼식에서 그녀의 남편이 되어야 하느니라.” 천사 가브리엘요셉에게 여사여사하게 일렀습니다.



    BIRTH OF JMMANUEL
    임마누엘의 탄생

    Joseph was very God-fearing, so that when he heard this presented to him from the brilliance of the angel Gabriel, he remembered the laws of God. He brought Mary unto him and married her before the people in the acceptable manner of marriage.
    요셉은 무척 경건하였으며, 그리하여 천사 가브리엘이 그에게 말한 것을 들었을 때, 그는 의 법칙을 생각해내었습니다. 그는 마리아를 데려와 사람들 앞에서 기꺼이 혼례를 올렸습니다.


    It came to be at that same time, Emperor Augustus decreed that a census should be taken of all the world. This was the first census of this kind and occurred at the time that Cyrenius was Governor of Syria. It was decreed that each and everyone would go to his particular town in order to be counted.
    그 무렵, 황제 아우구스투스가 모든 사람들에 대하여 인구조사를 하겠다고 포고하였습니다. 이것은 그런 종류로는 첫 번째 인구조사였으며 그리고 시리아총독이었던 키레니우스의 시대에 (인구조사가) 있었습니다. 각 개인과 모든 사람들은 (인구조사에) 포함되도록 각자의 고향으로 가야할 것을 포고하는 것이었습니다.


    Joseph was of Galilee of the city of Nazareth , therefore, he went together with his wife, Mary, into the Jewish land, to the city of David , which is called Bethlehem, because he was of the house and lineage of David, in order to be counted with his wife Mary, who was pregnant and very near her time of delivery. The journey was most difficult for Mary was in her late days of pregnancy and the riding on the beast of burden was most painful and tiring. Therefore, most of the journey was afoot on the dusty, foot worn pathway. Mary had begun her birthing constrictions by the time they reached the village.
    요셉은 도시인 나사렛에 속하는 갈리리 출신이었으므로, 그는 아내 마리아와 함께, 유대 땅 안으로, 베들레헴이라 하는 다윗의 마을을 향하여 갔습니다. 그가 다윗 혈통의 그 가문 출신이었으며, 그의 아내 마리아와 함께 인구조사에 포함되기 위해서였습니다. 마리아는 임신하였고 또 출산 시기가 아주 가까웠습니다. 마리아는 임신 말기였기 때문에 여정은 가장 힘들었으며 또 짐 실은 가축을 타는 것은 가장 고통스럽고 지루하였습니다. 그러므로, 여행의 대부분 먼지투성이 위를 걸었으며 닳아빠진 길을 걸었습니다. 그들이 마을에 도착할 때까지는 마리아가 출산 진통을 시작했었습니다.


    There was little time to seek shelter and efforts at finding quarters were fruitless. They were finally granted permission to rest in a stable where the silage and straw was stored and the animals tended, for Mary could go no farther. Therefore, Mary bore her first wondrous babe on a mat of straw, wrapped him in a receiving cloth she had brought in the event the babe would be brought forth before their return journey, and put him into the cradle of a manger near the cattle, that he be warmed by their bodies while she could rest and recover her strength. For she was most weary and the babe would need be suckled and nurtured with no place for preparation nor cleansing. Joseph continued to seek housing within the places of travelers but all the inns were filled.
    오두막을 찾아볼 시간이 거의 없었으며 숙소를 찾는 노력은 무익하였습니다. 그들은 마침내 짐승들을 기르고 꼴과 짚이 쌓인 한 마구간에서 휴식하도록 허락을 받았습니다. 마리아가 더 이상 갈 수 없었기 때문입니다. 그런 까닭에, 마리아는 엉킨 짚 위에서 놀라운 첫 번째 갓난아기를 낳았고, 여행에서 돌아오기 전 아기를 낳게 될 경우에 (쓰려고) 준비했던 천으로 아기를 감싸고 소 가까이에 있는 구유 같은 침대에 아기를 뉘었습니다. 마리아가 쉬며 건강을 회복할 동안 아기는 그들의 몸으로 따뜻하게 하였습니다. 마리아는 매우 지쳤고 또 아기에게 젖을 먹여야 하고 씻기고 보살필 장소가 없었기 때문입니다. 요셉은 여행자 구역 내에서 주택을 계속 찾아보았으나 여관이 모두 (손님으로) 차 있었습니다.


    Ones of the mothers of the village brought care and nourishment unto the new mother and showed her how to tend of the infant for Mary was young and had no knowledge. The kind people brought what they could for comfort unto the parents and child and took them into their hearts and gave what they had of meager rations in sharing unto the gentle family.
    마을의 엄마들이 근심하며 마리아에게 먹을 것을 가져 왔으며 그리고 어린 엄마에게 유아 양육법을 알려주었습니다. 마리아는 젊어 지식이 없었기 때문입니다. 그 친절한 사람들은 그 부모와 아기를 위로할 수 있는 것을 가져 왔으며 그들을 기꺼이 환영하였으며 또 그 유순한 가족에게 나누어 주려고 그들이 가진 얇은 빵들을 아낌없이 내놓았습니다.


    (계속)
    Last edited by gomiruart; 2011-02-16 at 13:15. Reason: 간격조정. 마굿간->마구간으로 교정. 천자의 한 자손을 통해->천자의 한 자손에 의한.. 으로 수정.

주제글 정보

Users Browsing this Thread

이 주제글은 현재 4명이 열람중입니다. (0명의 회원과 4명의 손님)

이 주제글의 글단추(태그)

글쓰기 규칙

  • 새 글 작성이 불가능함
  • 응답글 작성이 불가능함
  • 파일 첨부가 불가능함
  • 내 글 수정이 불가능함
  •