제002권, 그들은 그의 이름을 임마누엘이라 불렀다.(완역) - 21 페이지
21/22 페이지 처음처음 ... 6 11 15 16 17 18 19 20 21 22 마지막마지막
Results 41 to 42 of 44

제목: 제002권, 그들은 그의 이름을 임마누엘이라 불렀다.(완역)

Hybrid View

Previous Post Previous Post   Next Post Next Post
  1. #1

    Default 응답: 그들은 그의 이름을 임마누엘이라 불렀다

    CHAPTER 19
    19장

    REC #1 ISCARIOTH/JMMANUEL SANANDA
    이스카리옷/임마누엘 사난다 기록 #1

    SAT., AUG. 12, 1989 7:00 A.M. YEAR 2, DAY 361
    YEAR 2, DAY 361, 1989년 8월12일 토요일 오전 7:00


    JUDAS IN CONCLUSION
    유다의 결론

    Greetings in Light. Judas present that we might continue and conclude this portion of the scrolls in transcription.
    속에서 인사합니다. 우리가 계속해서 사본 두루마리의 이 부분을 종결하기 위하여 유다가 참석합니다.

    This portion is ended here because of events which will be happening in a timely way and it is time the misconceptions regarding "Jesus Christ" be further set to print. It has been done prior to this but has been mostly discounted. Always you can judge the content of "truth" in a thing by how much effort and what kind of effort is thrust at its discounting.
    이 번역은 적절한 방식으로 일어날 사건들로 인해 여기서 끝납니다. “예수 그리스도”에 관한 그릇된 생각이 더 자세히 출판되어야 하는 시기입니다. 그것이 이 부분 이전에 이루어져 왔으나 대부분 고려되지 않았습니다. 진실에 대한 무시를 밀어젖히는 여러 가지의 많은 노력에 의해서 여러분은 항상 어떤 일에서 “진실”에 대한 내용을 판단할 수 있습니다.

    Other scripts were given voice in a country most distant from yours. They were, however, documented as in the primary pages indicated, by officers from Pleiades and are authentic, as are the labels of the officers involved.
    여러분으로부터 가장 먼 시골에서는 다른 스크립트들이 목소리로 제공되었습니다. 그렇지만, 그것들은 플레이아데스에서 온 관리들에 의해서, 처음 페이지에서 지시된 바와 같이 문서화되었으며, 믿을 만합니다. 개입한 관리들의 호칭이 그렇듯이 말입니다.

    This is allowed today, that I might be in the clearing of my birthright on your planet at the time I walked in mortal form with you, Dharma, who walked with me as well. Many of us have been together many times in the service of truth; perhaps this final time we can get of it in proper format and truth with understanding.
    내가 그대, 다르마와 함께 몸의 형태로 걷는 시기에 여러분의 행성에서의 장자상속권이 분명해지도록 오늘 허용됩니다. 그녀는 나와 협조가 잘 되었지요. 우리들 중 많은 이들이 진실에 대한 봉사를 위해 여러 번 함께 하였습니다; 아마 우리가 적절한 형식과 진실의 깨달음으로 이 마지막 시기를 가질 수 있겠지요.


    GOD PROMISE OF TRUTH IN THE LAST DAYS
    신은 마지막 날에 진실에 대하여 약속하다

    These truths come forth now in the last days that there be records and availability for naught will be changed as far as the prophecies are concerned; however, ones must have access to truth for it is the promise of God that man find, hear and seek truth. This, that he may judge his path as the final Earth cycle is closed.
    이 진실들은 이제 마지막 날에 출판되어 기록물로 활용됩니다. 예언들이 관련되어 있는 한 무가치함은 변화될 것입니다; 그렇지만, 사람들은 모두 진실에 접근하여야 합니다. 인간이 진실을 발견하고, 듣고 찾아야 함은 이 정한 약속이기 때문입니다. 이것은, 지구의 마지막 주기가 종결됨으로써 인간이 자신의 여정을 판가름하도록 함입니다.

    Other scribes and receivers will be putting to paper these same notations that each be kept in security. Honor those brave ones such as Eduard Billy Meier of Switzerland, who dared speak out that the path be opened. He has been sorely persecuted, ridiculed and harassed and ye ones are now coming forth to carry the banner that he find peace. You see, precious ones, the craft came and persons came from the craft, Billy was taken aboard with witness and still a world discounts.
    다른 서기들과 수신자들은 각각 비밀리에 보관했던 동일한 이 주석들을 문서화할 것입니다. 스위스에두아르트 빌리 마이어와 같은 용감한 이들에게 영광 있을지어다. 그는 길이 열렸다고 용감하게 말했습니다. 그는 심하게 박해받아 왔으며, 조롱당했으며 또 괴롭힘을 당해 왔습니다. 이제 그대들 모두는 그가 평화를 찾았다는 주장을 전하기 위해 앞으로 나옵니다. 소중한 그대들은, 우주선이 왔고 우주선으로부터 사람들이 왔으며, 빌리는 확실히 우주선에 승선했음을 알고 있는데 아직도 세상은 무시합니다.

    You are taken into council nightly, aboard craft and elsewhere but in silence that you not suffer those things. However, it is very near when ye shall be flooded with presence of craft and association with fleet personnel and these things must be documented--first. So it is done, the portion required. The Master Jmmanuel Sananda is to make his appearance unto you very soon now and the written word must be made available.
    여러분을 밤마다 회의에 데리고 갑니다. 우주선을 타고 여러분이 경험한 일이 없는 다른 곳도 그러나 조용히. 그렇지만, 우주선의 출현과 요원 함대와의 교제가 쇄도할 시기가 매우 가깝습니다. 그리고 먼저--이 일들이 보도되어야 합니다. 그것이 이루어짐과 동시에, 그 부분이 요구됩니다. 마스터이신 사난다 임마누엘께서는 이제 곧 여러분에게 모습을 보이기로 되어 있으며 또 기록된 말씀은 반드시 활용되어야 합니다.


    THOSE LAST YEARS IN INDIA
    인도에서의 마지막 여러 해

    Those things that happened in India in those ancient days of two thousand years ago are not the level of importance as is that which we have just given unto you.
    이천 년 전의 고대에 인도에서 일어난 일들은 우리가 방금 여러분에게 제공한 것처럼 중요한 수준이 아닙니다.

    People do not wish their "God" to have been a physical flesh and blood man who might have done of Earthly things. Well, he was and did. He publicly married and had several children. I travelled with him into our old, old age. I passed from your plane in about my ninetieth year, the Master Jmmanuel in well above his one hundredth year.
    사람들은 그들의 “”이 세속적인 것들로 이루어졌을지도 모르는 피와 살을 가진 사람이기를 바라지 않습니다. 그런데, 그는 피와 살로 된 사람이었으며 세속적이었습니다. 그는 공공연히 결혼했으며 여러 자식들을 낳았습니다. 나는 그와 함께 우리의 오랜, 옛날로 여행했습니다. 나는 대략 90세에 여러분의 세상을 떠났으며(죽었으며),대사이신 임마누엘께서는 100세 이상 건강하게 생존하셨습니다.

    After leaving the area around Judea and travelling into India, we continued to travel the width and breadth of those countries in that geographic location. He spent much time in North India with myself, his mother, Mary, and his brother, Thomas. We were caused to be in flight most of the time for Jmmanuel was considered to be a revolutionary.
    유대 땅을 떠나 인도로 출발한 후, 우리는 지리적으로 넓고 넓은 그 시골을 여행하기를 계속했습니다. 그는 나와, 그의 모친 마리아, 그리고 그의 아우, 도마와 함께 인도의 북쪽에서 많은 세월을 보냈습니다. 우리는 대부분의 시간을 이동하게 되었는데, 임마누엘께서는 대개혁을 일으키기로 생각하였기 때문입니다.

    It was in the north near the last of the mountains of the Himalayan Mountains in the western area known today as West Pakistan, that Mary became severely ill and passed from this plane. Jmmanuel was in his last years of his third decade at that time. Mary was a wondrous person and Thomas had reached his accountability and was a fine man.
    그곳은 오늘날 여러분이 서 파키스탄으로 알고 있는 서부지역의 히말라야 산맥 중 마지막 산맥의 북쪽 가까이였습니다. 그곳에서 마리아는 중병에 걸려 이 세상을 하직하였습니다. 그때가 임마누엘의 마지막 30년째였습니다. 마리아는 놀라운 사람이었으며 도마는 자신의 책무를 다하려고 노력했고 뛰어난 인물이었습니다.

    After the death of Mary we moved on and passed into Cashmere and we travelled long in what you now refer to as Afghanistan and West Pakistan. About a dozen Israeli tribes had migrated from Israel and settled in that location.
    마리아의 죽음 후 우리는 이동하여 카시미르를 지나 여러분이 지금 아프카니스탄서 파키스탄이라 하는 곳에서 오래 여행했습니다. 대략 열 두 이스라엘 부족이 이스라엘에서 이주하여 그곳에서 정착하였습니다.

    Jmmanuel put his family roots in Srinagar, in Cashmere, India and all his travels since that time were to and from that place. Jmmanuel was buried in Srinagar when his life human journey ended. I too was laid to death near that place.
    임마누엘인도, 카시미르스리나가르에 가족의 고향을 두었으며 그 이후 그의 모든 여행은 그곳으로부터 오갔습니다. 임마누엘은 그의 인간 생명 여정이 끝났을 때 스리나가르에 묻혔습니다. 나 역시 그 근처에 묻혔습니다.

    Jmmanuel's first born son, Joseph, continued to write Jmmanuel's story after my passing and left India only after Jmmanuel's passing. He, too, travelled about the lands for several years but then returned to his father's land and settled in Jerusalem for his remaining life span. Joseph tended the scrolls after my death and added his portions. As he grew elderly he sought a safe place for their keeping and subsequently buried them within Jmmanuel's tomb where he originally was lain. These artifacts were discovered at the direct instructions of ones from these realms.
    임마누엘의 첫 번째로 태어난 아들, 요셉은, 나의 죽음 후 임마누엘의 전기를 계속 써 내려갔으며 그리고 임마누엘의 죽음 후에 인도를 떠났습니다. 그도 역시, 여러 해 동안 여러 곳을 여행하였으나 나중에는 부친의 고향으로 되돌아와 그의 여생 동안 예루살렘에서 정착하였습니다. 요셉은 나의 죽음 후 그 두루마리를 손질하였고 자신의 부분을 덧붙였습니다. 그가 나이 들었을 때 그것들을 보관할 안전한 장소를 찾았고 그 후 그것들을 임마누엘을 처음 뉘었던 그의 무덤 속에 묻었습니다. 이 유물들은 이들 계(외계? 천계?)의 존재들의 직접적인 지시로 발견되었습니다.


    PREPARING NOW FOR HIS RETURN
    이제 그의 재림을 준비하며

    Much blood has been spilled in the name of this Glorious and Wondrous Jmmanuel and it is to be before this cycle ends that it shall be vindicated. Jmmanuel Esu, the one you erroneously call Jesus Christ shall be vindicated from attachment to such actions for his teachings were never such. He cares not what you call his person; he cares greatly what ye attribute unto his person.
    영광스럽고 놀라운 임마누엘의 이름으로 많은 피가 흘렀으며 그리고 그 진실은 이 순환주기가 끝나기 전에 입증될 것입니다. 여러분이 예수 그리스도라고 잘못 부르고 있는 임마누엘 에수는 이러한 활동을 덧붙임으로써 진실이 입증될 것입니다. 그의 가르침은 결코 그렇지 않았기 때문입니다. 그는 여러분이 그의 인격에 이름 짓는 것에 관심을 갖지 않습니다; 그는 그대들이 그의 인격의 기원을 무엇으로 생각하느냐에 크게 관심을 갖고 있습니다.

    This beloved one has grown into his full stature in the heavenly lineage and has attained his inheritance and patrimony; his oneness with God, Aton, and his rightful place of purity within The Creation as Creator. He is soon returning unto your planet that he might fulfill his commission and thus are we preparing the way for that coming. Ye have been sent before him that these things in these days be completed and set to order. Oh, blessed ones, ye shall be soon given the proof for which ye plead for the hour glass is all but run through.
    이 소중한 존재는 천상의 혈통 속에서 자신의 완전한 능력을 이루었으며 또 자신의 상속과 전통을; 아톤과의 합일, 그리고 창조주와 같이 창조 속에서 순수하고 정통적인 지위를 획득하였습니다. 그는 곧 여러분의 행성으로 돌아와서 자신의 직권을 이행할 것이며 따라서 우리는 재림을 위한 길을 준비하고 있습니다. 그대들은 이 시기에 그러한 일들이 전부 갖춰지고 정리되도록 그의 앞에 왔습니다. 오, 축복 받은 이들이여, 그대들은 곧 그대들이 간청하는 것에 대한 증거를 보게 될 것입니다. 잔에 찬 시간을 거의 다 써버렸기 때문입니다.

    Ye had to grow in these passing years for things of Earth must pass as things of Earth, without force or coercion and in Earth manner. Ye will prevail for, precious ones, it is so written and as it is written within The Creation, so shall it come to pass in thy perceived reality for all is a thought of Creation and Creator.
    그대들은 이 과도기의 시기에 성장해야만 합니다. 무력 혹은 위압을 쓰지 않고 그리고 지구의 관습 내에서, 지구의 일들이 지구의 일로서 지나가야 하기 때문입니다. 사랑스러운 이들이여, 그대들은 극복할 것입니다. 창조의 안에서 기록된 그대로 그렇게 기록되었기 때문입니다. 모든 것이 창조창조주의 배려이므로 그것은 그대가 지각하는 현실 속에서 그렇게 일어날 것입니다.


    JOY, GRATITUDE, HONOR AND RESPECT
    기뻐하고, 감사하며, 존중하고 존경하라

    My joy at our communion is abundant--unlimited, indeed. This week of sharing has been indeed a journey's "end" and ye are greatly blessed beyond that which ye yet comprehend. All of you who serve in this tiny segment are of the most beloved and honored. Oh, but great shall be the rewards of that service.
    우리의 친교에서의 나의 기쁨은 풍성하며--참으로, 무한합니다. 이번 주의 공유하기(or 함께 하기)는 실로 여정의 “끝”이었으며 또 그대들은 그대들이 이제까지 깨달은 것 이상으로 크게 축복 받습니다. 이 작은 일에 봉사하는 여러분 모두는 가장 소중하고 또 명예롭습니다. 오, 그 봉사에 대한 오직 큰 보상이 있을 것입니다.

    My gratitude is also expressed herein, to Commander Hatonn of Pleiades Fleet Command of the Intergalactic Federation Fleet and Council, Commanders Asket and Semjase who cleared the path prior to this expression in this format by mine own being.
    또한 여기에서, 은하연합함대위원회플레이아데스 함대 사령관 하톤과, 나 자신의 존재에 의해 이 형식으로 표현하기에 앞서서 길을 열어 준 사령관아스켓셈야제에게 나의 감사를 표합니다.

    Above all ones, I give my honor and infinite respect and love unto Jmmanuel (Jesus) Esu, who is now known in his attained stature by Father Creator and within The Creation by the highest name; SANANDA.
    특히, 나는 임마누엘 (예수) 에수에게 나의 명예와 무한한 존경과 사랑을 드립니다. 그는 이제 아버지 창조주 곁에서 자신의 성장이 완성되었으며 또 창조 안에서 가장 높은 이름인; 사난다SANANDA로 알려져 있습니다.

    MAY THESE WORDS BE TAKEN INTO THE EYES AND EARS OF RECEIVERS AS THE TRUTH THEY ARE. FOR IT WILL BE THE WAY OF TRUTH THAT MAN WILL EITHER SURVIVE OR PERISH, FOR HIS DAYS ARE SHORT UPON THY PLACE OF EARTH. UPON THESE WRITINGS I PLACE MINE SEAL AND I HEREBY RELEASE THE BURDEN OF THE LIE UPON MINE NAME FOR LO, THESE TWO MILLENNIUM.
    이 말씀들이 진실 그대로 수신자들의 눈과 귀로 듣고 보게 되기를 (바랍니다). 그것이 사람이 생존하거나 멸망할 진실의 길이 되기 때문이며, 지구에서 그의 날(=남은 활동 기간)이 짧기(=얼마 남지 않았기) 때문입니다. 이 기록물에 나는 나의 증인證印을 찍습니다. 그리고 나는 이로써 무려, 이천 년간 나의 이름에 대한 거짓말로 인한 무거운 짐을 내려놓습니다.


    I AM THAT I AM, JUDAS ISCARIOTH
    아이 엠 댓 아이 엠, 유다 이스카리옷



    SANANDA IN CONCLUSION
    사난다의 결언


    I AM SANANDA, THAT I MIGHT SPEAK. I ALSO PLACE MINE SEAL UPON THESE WRITINGS THAT HAVE BEEN SCRIBED IN LOVE AND TRUTH. YE ONES CARRY THY BURDENS SO HEAVILY AND BLESSED ONES, I WOULD TAKE A PORTION FROM YOU FOR I CAN DO SO. SCENES MUST, HOWEVER, BE PLAYED OUT TO THE ENDING UPON THE SCREEN OF LIFE THAT EACH MAY ATTAIN FULFILLMENT OF SOUL PURPOSE AND PERFECTION. ALL THINGS IN THY JOURNEY PATH ALLOW THE GROWTH AND AS YOU REACH THY "GRADUATION" YOU CAN STAND PLEASED WITH THY PROGRESS IF YE HAVE LEARNED TRUTH AND BALANCE WITH AND WITHIN THE CREATION AND CAMPAIGNED EVER TOWARD PERFECTION IN THY GOD SELF AND UNTO THAT TOTAL PERFECTION.
    나는 사난다이며, 내가 말합니다. 나도 또한 사랑과 진실 속에서 기술한 이 기록물에 나의 증인證印을 찍습니다. 그대들 모두는 자신의 무거운 짐을 짊어지고 있는데 축복받은 이들이여, 나는 여러분으로부터 (그 무거운 짐의) 한 부분을 짊어질 것입니다. 나는 그렇게 할 수 있습니다. 그렇지만, 각자가 영혼의 목적과 완전을 달성하도록 하는 생애가 펼쳐지는 스크린 위에서 (생애의) 장면들은 종결되어야 합니다. 그대의 여정에서의 모든 것들이 성장을 허용합니다. 그리고 그대의 “졸업”에 도달할 때 그대들이 창조와 함께 또 창조의 안에서 진실과 균형을 배웠다면 그리고 총체적인 완전함을 향하여 또 자신의 신아GOD SELF 속에서의 완전함을 항하여 지금까지 종군하였다면 여러분은 자신의 진보로 기뻐할 것입니다.

    THERE ARE ONES UPON YOUR PLACE THAT I GIVE INFINITE RESPECT AND DEDICATION FOR LIFELONG AND UNWAVERING SERVICE. THEIR NAMES MUST REST WITH ME, HOWEVER, FOR THEY ARE NOT YET SAFE FROM HARM IN THY LANDS, NOR WILL I PLACE OF THEIR LOVED ONES IN JEOPARDY. SO BE IT FOR YE MUST ALWAYS PROTECT OF THY BRETHREN. AS WE MOVE EVER CLOSER TO THE CLOSING PAGES, THE SLINGS AND ARROWS OF THINE EVIL ENEMIES WILL BECOME CONSTANT AND DEADLY. YE WILL, HOWEVER, BE GETTING HIGHER REINFORCEMENTS VERY SOON. HOLD THY COURSE FOR I CAPTAIN THIS SHIP AND I KNOW UNTO WHICH HARBOR IS SAFE.
    일생의 확고한 봉사에 대하여 내가 무한한 봉헌과 존경을 드리는 여러분의 위치에 있는 사람들이 있습니다. 그렇지만, 그들의 이름들이 나와 함께 잠들어 있습니다. 그대의 땅에서의 해악으로부터 아직 안전하지 않기 때문이며, 나는 그들 사랑하는 사람들을 위험에 처하게 할 수도 없습니다. 그대들은 항상 그대의 형제를 보호하도록 해야 합니다. 어쨌든 우리가 이 기록을 끝내감에 따라, 그대의 사악한 적들의 투석과 화살이 부단해지고 치명적이 될 것입니다. 그렇지만, 그대들은 곧 더 높이 강화되어 갈 것입니다. 그대의 행로를 계속 유지하세요. 나는 그 배를 통솔하고 있으며 또 나는 어느 항구가 안전한지 알기 때문입니다.

    I AM HUMBLE IN THE SERVICE OF MY FATHER, MY GOD, MY GOD SELF, AND MY ONENESS WITHIN CREATION; I AM MOST HUMBLE IN MY SERVICE UNTO YOU, MY BROTHERS WHO YET WALK THE ROUGH PATH. I AM EVER BESIDE YOU. SO BE IT AND SELAH.
    나는 나의 아버지와, 나의 신, 나의 신아, 창조와의 나의 합일 안에서 부족합니다; 나는 아직 험한 진실을 걷고 있는 나의 형제들인, 여러분에 대한 나의 봉사가 매우 부족합니다. 나는 늘 여러분 곁에 있습니다. 그러할지어다. 평화가 있기를.

    FIND THY PEACE AND BALANCE WITHIN AND HOLD UNTO IT.
    내면에서 평화와 균형을 찾아 (그것을) 내면 가까이 끌어당기세요.

    IN THE BEAUTY AND THE GLORY OF CREATION WITH
    WHICH I AM ONE
    I AM OF GOD, I AM THAT I AM, I AM SANANDA
    창조의 아름다움과 영광 속에서
    그와 함께 나는 하나이며
    나는 신에 속합니다. 아이 엠 댓 아이 엠. 나는 사난다입니다.

    9:16 A.M, SATURDAY, AUGUST 12, 1989, YEAR 2, DAY
    361
    END COMMUNIQUE DHARMA OUT
    YEAR 2, 1989년, 8월12일, 토요일, 오전 9시16분에
    공식발표를 끝내며
    다르마는 (교신을 마치고) 나갔습니다.



    *SANANDA JMMANUEL ESU
    (Displayed on Easel of NANNETE CRIST JOHNSON,
    who created this figure within 3 days before the Easter In 1986)

    Last edited by gomiruart; 2011-02-16 at 20:29.

  2. #2

    Default 응답: 그들은 그의 이름을 임마누엘이라 불렀다

    EPILOG
    에필로그(맺는 말)

    REC #1 COMMANDER HATONN
    사령관 하톤 레코드 #1

    SUN., AUG. 13, 1989 8:00 A.M. YEAR 2, DAY 362
    YEAR2, 362일, 1989년 8월13일, 일요일, 오전8:00

    Greetings in the Light of the Radiant One. Thank you for being happy to receive my Presence. I am pleased, chela, with your work of these past days. Hatonn at your service, friends.
    찬란한 이 속에서 인사합니다. 나의 참석을 받으시고 행복해 하심에 감사합니다. 제자들이며, 지난날의 여러분의 (이룬)일들과 더불어, 나는 기쁩니다. 친구들이여, 여러분에게 봉사하는 하톤입니다.

    It appears that the flooding of information request regarding The Creation, God, The God and where does 'IT' fit and "WHERE DO 'I' FIT" can use a bit of simplification from a perception more nearly attuned to you of Earth Plane. I shall attempt a bit of it, but, chelas, you must remember that you have no memory of the "whole" as experienced on other dimensional levels, therefore, to have full concept is something you will experience mentally and not on a piece of paper.
    창조와, 창조주, 신에 관한 것을 요청하는 정보가 흘러넘치고 있는 것으로 보입니다. 그리고 ‘그것IT’이 어디에 알맞은가 또 “'내'가 어디에 알맞은가(라는 말)지구행성의 여러분에게 더 긴밀하게 조율된 지각perception을 조금 간소화하여 사용할 수 있는 것으로 보입니다. 입문자들이여, 나는 조금 그것에 대하여 시도하려고 하지만, 여러분은 다른 차원단계에서 체험한 것 같은 “전체(or 통일체)”에 대한 기억이 없습니다. 그러므로, 완전한 개념을 갖는다는 것은 여러분이 종이의 조각 위에서가 아닌 지적으로 체험할 어떤 것입니다.

    Let us example a bit. If the newspress says there will be a meteor shower at 12:00 midnight--might there be some meteorites at 11:45 p.m. or at 3:00 a.m.? Further, if one peers to the West perhaps there are only four; to the North a hundred and fifty four and directly above, one. Are they different? No they are all a portion of the "ONE" projected meteor display. It is also quite impressive that YOU ONES HAVE METEORS WHICH TRAVERSE FROM LATERAL POSITION. I WOULD THINK METEOR "SHOWER" WOULD MEAN A RATHER VERTICAL FALLING TOWARD EARTH; NOT ACROSS THE HEAVENS. SO BE IT.
    잠간 예를 들어 봅시다. 만일 뉴스 보도기관에서 자정 12시에 유성우流星雨가 있을 거라고 하면--밤 11시45분 혹은 새벽 3시라 할까요? 게다가, 어떤 사람이 서쪽을 자세히 보니 단지 4개(의 유성)이 있고, 북쪽에는 154개(의 유성)이 있다고 하고 또 바로 위로 하나가 있다고 합시다. 그것들은 서로 다릅니까? 아니지요 그것들은 모두 유성우로 출현된 “”의 한 부분입니다. 여러분 모두는 측면을 가로지르는 유성우를 보고 있음은 또한 매우 감동적입니다. 나는 유성 “소나기”가 천상을 가로지르지 않고; 오히려 지구를 향하여 수직으로 낙하함을 뜻하리라고 생각하곤 합니다.
    SO BE IT .

    SIGNS YE REQUEST; SIGNS YE GET! IT IS NOT THE RESPONSIBILITY OF THE SIGN GIVER TO ALSO BE THE AUDIENCE---WE KNOW WE ARE IN THY HEAVENS.
    그대들이 기적을 바라면; 그대들은 기적을 봅니다! 관객이 또한 있어야 함은 기적 제공자의 책임이 아닙니다---우리가 그대의 하늘에 있음을 우리는 알고 있습니다.



    MORE ON THE CREATION
    창조에 대한 더 많은 (지식)

    Back to The Creation. Recall the lesson ye have just recently received on duality versus "one". THERE IS ONLY ONE!
    창조로 돌아가서, 그대들이 이원성 대 “하나”에 대하여 바로 최근에 받은 학과를 상기하세요. 오직 하나만 있습니다!

    What you perceive as multiple is truly only one so when you separate God from The Creation you have put thy problem to non-solution.
    여러분이 다양하게 지각하는 것은 진실로 오직 하나이며 그러므로 여러분이 창조와 분리하면 여러분은 자신의 문제를 해결할 수 없도록 하는 것입니다.

    THE CREATION IS ABOVE ALL AND GOD IS ONE WITH THE CREATION. YOU ARE ONE WITH GOD, THEREFORE ALSO ONE WITH THE CREATION--SO YOU BECOME A UNIT OF ONE WITHIN GOD AND CREATION. WHAT YOU MAKE EFFORT TO DO, IS SEPARATE THE FACETS INTO SEPARATE "THINGS" AND THEY ARE NOT--THEY ARE ASPECTS OF "ONE". CO-CREATORS, CO-ORGANIZERS, CO-EXPERIENCERS, CO-THOUGHT PRODUCERS, CO-PLAYERS AND ON AND ON INTO INFINITY--THE CIRCLE OF BEING. THE PROBLEM LIES IN THE EFFORT AT SEPARATION; THE SOLUTION LIES WITHIN THE "ONENESS".
    창조는 모든 것 위에 있으며 그리고 신은 창조와 더불어 하나입니다. 여러분은 과 하나이며, 그러므로 창조와도 또한 하나입니다--그래서 여러분은 창조의 안에서 하나ONE의 단위가 됩니다. 여러분이 하고자 노력하는 것은, 분리된 “것들” 속에서의 독립된 일면들인데 그것들은 존재하지 않습니다--공동 창조자들, 공동 창시자들, 공동 체험자들, 공동 사고 생산자들, 공동 연기자들 등등 무한 속으로--존재의 집단. 문제는 분리에 있는 노력 속에 가로놓여 있습니다; 해답은 “유일자ONENESS" 속에 가로놓여 있습니다.

    Since Paul is the most persistent questioner on this subject let me example; Paul has an aspect that is gentle and all giving, he also has an aspect that is quite cruel and selfish. Paul has an aspect that is a father, another aspect angry and resentful of his children. Paul is a teacher, but another aspect is foolish and cannot learn. Paul is married, but another aspect has no attachments what-so-ever. Paul is an engineer, but one aspect cannot fix a good sandwich. Ye each have myriads of aspects. Can God and Creation be granted as much? So be it, for it is so.
    은 이 주제에 대하여 가장 완고한 질문자인데 예를 들겠습니다; 은 상냥하고 희생적인 면을 갖고 있으며, 그는 또한 매우 잔인하고 이기적인 면도 갖고 있습니다. 은 자신의 아이들에 대하여 성을 잘 내는 편인 아버지의 면도 있습니다. 은 선생님이나, 우둔하고 가르치지 못하는 다른 면도 있습니다. 은 결혼했으나, 무엇이든지 애착이 없는 다른 면도 있습니다. 은 기술자이나, 좋은 샌드위치를 (요리해서) 만들지 못합니다. 그대들 각각은 무수한 면을 갖고 있습니다. 창조는 그만큼 허용될 수 있을까요? 그렇습니다. 그것이 사실이기 때문입니다.

    As long as you separate and identify as if there were more than ONE you will not understand--you cannot understand. ALL is ONE! There can be no who came first; IT BEGAN AND WILL END IN ONENESS; FOR NEITHER IS THERE A BEGINNING OR AN ENDING, THERE ONLY IS! ALL goes forth (out) from entity source and therefore all will come back unto source (in)--just as if you reached forth your hand and picked up a morsel of food and placed it in your mouth--the hand and fingers went forth--still part of the ONE "you", picked up a morsel of food and brought it back and placed it into thy mouth; now the hand, fingers AND MORSEL OF FOOD have become one with you--however, in turn, you have then just become one with the morsel of food
    마치 하나ONE 이상 있는 것처럼 여러분이 분리하여 판정하는 한 여러분은 이해되지 않을 것이고--이해할 수 없습니다. 모든 것하나ONE입니다! 먼저 온 사람이 있을 수 없습니다; 유일자ONENESS 안에서 시작하고 끝날 것입니다; 시작함도 끝남도 없으며, 다만 존재할 뿐이기 때문입니다! 모든 것은 실체인 근원으로부터 나오며 그로 말미암아 모든 것은 근원 (안으로) 돌아갈 것입니다--마치 여러분이 여러분의 손을 뻗어 먹을 것 한 조각을 집어 그것을 여러분의 입 속으로 넣는 것과 꼭 같이 말입니다--손과 손가락을 내밀어--여전히 하나ONE인 “여러분”의 자체임, 먹을 것 한 조각을 집어 올려 그것을 가져와 그대의 입 속으로 넣는데, 지금 그 손, 손가락, 그리고 음식의 한 조각은 여러분과 더불어 하나가 되어 버린 것입니다--그렇지만, 이번에는, 여러분이 그 때 바로 그 음식의 조각과 더불어 하나가 된 것입니다.

    THE ENTIRETY OF ALL IS ONLY PERCEIVED ASPECTS OF ONE! NO LESS AND DO NOT TRY TO MAKE IT MORE FOR IT IS NO MORE AND THEREFORE NO LESS.
    모든 것이 속한 전체는 오직 하나의 양상으로 인지됩니다. 덜도 아니며 더하려고 하지 마십시오. 그것은 더도 아니고 따라서 덜도 아니기 때문입니다.

    You ones of Earth plane look about you and perceive all things as separate manifested energy forms--a chair, a table a type-writer, a cooking pot, a--------You perceive the same array within a dream of your choosing in thy night--and it is ONE. ALL, BELOVED ONES, IS PERCEPTION OF ASPECTS OF THE "ONE". THE HIGHER UNDERSTANDING OF THESE THINGS COME WITH THY OPENING "INSIGHT" AT ITS PROPER TIME OF FULFILLMENT INTO KNOWLEDGE. PONDER THESE THINGS, YES, BUT WORKING ON THEM TOO DILIGENTLY ONLY FOGS THY RECEIVERS. ALL THINGS WITHIN THE UNIVERSE ARE SIMPLE, ORDERLY, WISE, COMPLETELY FEASIBLE AND, IF YE CLEAR THY CIRCUITS, THE INFORMATION CAN FLOW WITHIN.
    지구 행성의 여러분 모두는 자신의 주변을 둘러보고 모든 것들을 분리되어 나타난 에너지 형태로 인지합니다--하나의 의자, 책상, 타자기, 요리용 냄비-------밤에 여러분이 꾸는 꿈속에서 여러분은 동일하게 배열됨을 인지합니다--그것은 하나입니다. 지극히 사랑하는 이들이여, 모든 것은 “하나ONE의 모습입니다. 그것들에 대한 더 높은 깨달음은 지식으로의 성취가 이루어지는 적절한 시기에 그대의 “통찰력INSIGHT"이 열림과 더불어 옵니다. 그렇습니다. 이것들을 깊이 생각하세요. 하지만 그것들에 대하여 너무 열심히 작동함은 그대의 수신기가 안개로 덮일 뿐입니다. 우주 안에 있는 모든 것들은 단순하며, 질서정연하며, 현명하며, 완벽하게 실행 가능합니다. 그리고, 만일 그대들이 그대의 순회여행을 다 끝내면, 그 정보가 내면에서 흐를 수 있습니다.

    Now Paul can go ask Ranos to explain it to him but he will only get Ranos' explanation of his own perception, Dharma a bit different perception and Allen and Oberli will simply look foolishly at both of you and wonder what in the world is wrong with you.
    이제 은 그것을 자신에게 설명할 것을 요청하려고 라노스에게 갈 수 있습니다만 그는 다만 라노스 자신만의 지각에서의 설명을 얻을 뿐입니다. 다르마는 조금 다른 지각력을 갖고 있는데 알렌오베르리는 단순히 여러분 둘을 다 바보스럽게 바라보고 여러분과 더불어 이 세상에 있는 잘못이 무엇인가 의아하게 여깁니다.

    All you need accept is that you are a working aspect of the whole and go about whatever it is that aspect of God is experiencing.
    여러분이 받아들일 필요가 있는 모든 것은 여러분이 전체 중의 기능적인 양상이라는 것이며 의 양상이 경험하는 것이 무엇이건 열심히 일하는(작동하는) 것입니다.
    *역자주; 께서 하는 일에 상관없이 우리는(인류는) 우리의 역할 혹은 우리의 체험하는 일을 열심히 하는 것이 필요하고 그것을 수용하여야 한다는 뜻으로 해석됩니다. 예로, 자신의 손가락은 두뇌로부터 지시를 받아 여러 가지 일을 하는 기능적 부분이지만 결국 자신의 몸에 붙어 있어 서로 하나이듯, 우주 전체 속에 놓인 자신과 자신 외의 존재를 포함한 주변의 모든 것이 기능적으로 분리된 듯 보이나 궁극적으로 하나라는 것이지요..

    SORTING
    식별하기

    Now comes the more difficult portion. It is thy training and purpose to train your negative aspects in the perfection of Godness (goodness) if ye wish to return to God in purity and perfection. God is now in the separation of his aspects which are experiencing on Earth plane in the form of human--ones to the dark side and ones to the light side and all infinite levels in between. This is because the perception in the higher mind needs tend the manifested thought forms and cast them aside or bring them back within himself. LIFE IS AN ASPECT OF EXPERIENCE WITHIN ILLUSION, BROUGHT FORTH IN SLOW VIBRATION INTO MANIFESTED MATTER. THE PURPOSE IS TO FUNCTION IN SUCH MANNER THAT YOU REMAIN A BEING PORTION OF GOD'S THOUGHT-FORMS TO CONTINUE EXPERIENCE WITHIN THE CREATION FOR YE CAN BE CAST OUT FROM THE THOUGHT PATTERNS -COMPLETELY-- WOOSH, GONE! IF THY SOUL WERE IN FULL PERCEPTION OF THIS SUBJECT YE WOULD NOT BE EXPERIENCING ON EARTH PLANE--EARTH PLANE IS A MANIFESTED PLACE FOR YOU TO EXPERIENCE EXACTLY AS YOU ARE--IN THE DENSITY OF THE PERCEPTION OF "MATTER".
    이제 더 어려운 부분이 나옵니다. 완전한 신적임(선량함) 속에서의 여러분의 부정적인 양상들을 단련시키는 것은 그대의 수련이며 목적입니다. 만일 그대들이 순수함과 완전함 속에서 에게로 되돌아가기를 바란다면 말입니다. 이 지금 지구 행성에서 인간의 형태--어떤 존재들은 어둠으로 또 어떤 존재들은 빛으로 그리고 그 속에서의 모든 무한한 단계들로 체험하고 있는 자신의 분리된 양상들 속에 존재하고 있습니다. 상위의 마음(or 의지)에 있는 지각perception은 명백한 사고형태를 필요로 하고 그리고 그것들을 투사하거나 혹은 자신의 내면으로 그것들을 가져 옵니다. 삶은 환영illusion 속에서 체험하는 한 양상이며, 낮은 진동 속에서 구체적인 물질로 생긴 것입니다. 그 목적은 여러분이 창조의 내면에서 체험을 계속하기 위하여 신의 사고형태들에 대한 한 생존하는 부분으로 머무는 방식으로 기능(or 역할)하기 위한 것입니다. 왜냐하면 그대들은 사고형태를 밖으로 --완벽하게-- 투사할 수 있기 때문입니다. 어이쿠, (이야기가) 벗어났군요! 만일 그대의 영혼이 이 주제에 대하여 완전히 지각하였다면 그대들은 “물질”을 인지하는 밀도 속에서 지구 행성--지구 행성은 여러분이 존재하면서 확실히 체험하기 위한 구체적인 장소입니다--에 대하여 체험하고 있지 않을 것입니다.


    ALL IS BUT ONE
    모든 것은 오직 하나이다

    ALL YOU HAVE TO HOLD UPPERMOST IS THAT ALL IS BUT ONE. MOVE ON WITH THE EXPERIENCE AS THE ASPECT OF THAT ONE. YOU CANNOT "THINK" IT OUT CLEARLY FOR ALL IS ALSO A SPIRAL, A CIRCLE, AND YE SHALL ALWAYS RETURN TO THE EXACT PLACE YOU HAVE BEEN--YOU MUST ACCEPT THE GROWTH AND SPIRAL TOWARD THE WHOLE "ONE" THAT YE NOT GET CAUGHT IN THE WHIRLPOOL OF IGNORANCE. WISDOM, KNOWLEDGE IN TRUTH IS THY GOAL FOR IT IS TRULY THY RELATIONSHIP WITH GOD AND CREATION AS ONE WITH IT THAT MUST BE THY GOAL.
    여러분이 붙잡아야 하는 최상의 모든 것은 바로 모든 것은 오직 하나이다 입니다. 그 존재의 양상으로 체험하며 계속 전진하십시오. 여러분은 그것을 뚜렷하게 “생각”해 낼 수 없습니다. 모든 것이 또한 나선형 모양인, 원형이기도 하니까요. 또 그대들은 항상 여러분이 살았던 곳으로 되돌아올 것입니다--여러분은 무지의 소용돌이 속에 잡혀있지 않도록 완전한 “하나ONE"를 향한 나선형의 성장을 수용해야 합니다. 진실 속에서의 지혜, 지식이 그대의 목표입니다. 그대의 목표이어야 하는 그것과 하나로서 그것이 신 및 창조와의 그대의 진실한 관계이기 때문입니다.

    DIGEST THIS A FEW DAYS, FRIENDS, AND THEN WE CAN DISCUSS IT AGAIN. I SUGGEST, HOWEVER, YE STOP PRYING AT IT, ACCEPT IT AND IT WILL BECOME CLEAR TO YOU. ALL WISDOM, ALL TRUTH, ALL KNOWLEDGE, HOWEVER, IS GOD'S. THEREFORE, TO EXPECT TO RECEIVE ALL FROM GOD, YE MUST BE WILLING TO GIVE ALL UNTO GOD. SO BE IT.
    친구들이여, 며칠 동안 이것의 뜻을 잘 음미하세요, 그러면 우리는 그것을 다시 토론할 수 있습니다. 그렇지만, 그대들은 그것을 꼬치꼬치 파고들지 말고, 그것을 받아들이세요. 그리하면 그것(의 뜻)이 여러분에게 명백하게 될 것입니다. 하지만, 모든 지혜, 모든 진실, 모든 지식은 신의 것입니다. 그러므로, 신으로부터 모든 것을 받고자 하면, 그대들은 신에게 모든 것을 주어야만 합니다. 그러할지어다.

    Oberli, it is time to begin to cross experience with Larry and Jane for they are writing much history of thy "new land" and you will see that much can be integrated to bring forth a "whole" view. There are many little "aspects" running about working toward the same overall goal so let us begin to form the "unit". Their's will be from ancient aspect as well as what has been coming forth this past week, only names will be in difference. THE "WORD" IS BECOMING "ONE". The wonders and glories are all about you, do not miss of the rose that holds the key. Ye are of the garden ripe unto harvest and the Master Gardener is on his way.
    오베르리, 래리제인과 더불어 체험을 교차하도록 해야 합니다. 그들은 그대의 “새로운 땅”에 대한 많은 역사를 기록하고 있기 때문이며 그리고 많은 부분이 “있는 그대로의” 전망을 내놓기 위하여 통합될 수 있음을 그대가 이해할 것입니다. 같은 종합적인 목표를 향하여 가는 작업 주변에 떠도는 많은 작은 “양상aspect"들이 있으므로 ”단위unit"를 구성하도록 합시다. 지난 주 발표되고 있는 것과 마찬가지로 그들의 양상은 고대로부터일 것이며, 다만 이름이 다를 뿐입니다. 그 “말씀”은 “하나ONE"가 되어 가고 있습니다. 경이와 영광은 모두 여러분 주위에 있습니다. 열쇠를 쥐고 있는 장미를 놓치지 마세요. 그대들은 정원의 잘 익은 수확물이며 마스터 정원사(그 수확물을 거두어들이기 위해) 일어납니다.

    These other ones fall under the guidance and tutoring of other energy focus than am I, but the project of Earth Mankind is all ONE. We cannot do of it for Earth Man and we cannot do of it without Earth Man; further, Earth Man cannot do it without us of the outer dimensional freedoms. A wondrous experience indeed. As with any grand relationship, it is good communications, in truth and sharing as a wholeness, without withholding from the other, that will reap the wondrously abundant harvest in glory.
    이들 다른 존재들은 나 외의 다른 에너지의 인도와 보호를 받습니다만, 지구 인류에 대한 설계는 모두 하나입니다. 우리는 지구 사람을 위해 그것을 할 수 없으며 또 지구 사람 없이는 그것을 할 수 없습니다; 더욱이, 외부 차원적 자유의 우리 없이는 지구 사람은 그것을 할 수 없습니다. 참으로 경이로운 체험이지요. 외부로부터의 억제 없이, 진실과 완전함의 공유 속에서, 어떤 장대한 관계와 함께 함으로써, 놀랄만한 영광스럽고 풍성한 수확을 거두어들임은 선량한 교제입니다.

    THE BROTHERHOOD OF WHOLENESS--THE BROTHERHOOD OF MAN IN LIGHT, WISDOM AND KNOWLEDGE THROUGH TRUTH AND LOVE IS THE ROUTE (THE FUEL).
    전체의 형제애--진실을 통하여 빛과 지혜, 지식 속에서의 인간의 형제애와 사랑은 수단(연료)입니다.

    Let this be a short lesson this day, Dharma, for we have overdone our welcome from thy mind and fingers this segment called "week". As your sibor, chela, I am so well pleased with mine troops. You have done good works and such a great service unto thy fellow man. I am honored to be called your sibor and I am forever in thy service.
    다르마, 오늘의 이 학과는 짧게 합시다. 우리가 이 부분으로 “일주일” 동안이나 그대의 마음과 손가락을 과로케 했군요. 제자여, 그대의 형제로서, 나는 나의 군단과 더불어 너무 너무 기쁩니다. 그대는 나의 인간 동료에게 훌륭한 일과 이렇게 위대한 봉사를 했습니다. 나는 그대의 형제로 불리게 되어 영광스러우며 그리고 나는 그대의 봉사 속에 영원히 존재합니다.

    SALU, SALU, SALU
    안녕히. 안녕히. 안녕히.

    IN THE MIGHTY PRESENCE OF THE I AM THAT IS AND OF WHICH I AM,
    I CLEAR THIS FREQUENCY.
    나의 존재함의 또 나의 존재함이 속한 위대한 현존 속에서,
    나는 이 교신을 마칩니다.

    COMMANDER GYEORGOS CERES HATONN PLEIADES COMMAND, SECTOR TS 7251-3 LEAVINGCIRCUIT OUT

    사령관 게오르고스 세레스 하톤섹터 TS 7251-3, 플레이아데스 사령부
    교신을 끝내면서


    Receiver postscript: I perceive that it is suitable to add this portion to the end segment of the journal just finished. There is great misunderstanding regarding The Creation and God's relationship thereto. This explanation seems to add clarity. I am humbly grateful to have this privilege to serve.
    추신 : 나는 방금 완료된 이 여정의 끝 부분에 이 부분을 추가하는 것이 적절하다고 생각합니다. 창조의 관계에 관하여 큰 오해가 있습니다. 이 설명은 명확함을 더해 준 것으로 보입니다. 나는 봉사하게 된 이 특권을 누린 데 대하여 공손히 감사드립니다.

    Thank you, Dharma
    다르마, 감사합니다.

    < 끝 >
    Last edited by gomiruart; 2011-02-16 at 20:20.

주제글 정보

Users Browsing this Thread

이 주제글은 현재 1명이 열람중입니다. (0명의 회원과 1명의 손님)

이 주제글의 글단추(태그)

글쓰기 규칙

  • 새 글 작성이 불가능함
  • 응답글 작성이 불가능함
  • 파일 첨부가 불가능함
  • 내 글 수정이 불가능함
  •